Rigi Automation

Easy Integration

Rigi is working with ID-based strings, to associate screen captures with strings in the resource files. No code change is required to obtain these strings. There only must be a simple i/o exchange of the original resource file and the identified Rigi file. This non-intrusive solution can be set up in minutes. If there are frequent updates to an application that needs additional strings translation, this exchange of files can even be automated by means of our API.

A second feature of Rigi to integrate in your continuous integration pipeline is the capturing of HTML previews. When you run automated UI-tests for your application, Rigi’s user interface screen capturing feature can be connected. This way, you will always have up-to-date dynamic previews of your application, that can be distributed via Rigi to your localization team members.

I18n Issue

i18n testing and reporting

It can not always be prevented that a software contains hardcoded strings, but poses a problem for the localization process. Localization teams and most localization software work with resource files. Rigi therefore developed an essential feature for internationalization (i18n) testing to locate any hardcoded string that is in the project.

Rigi Multi Platform Support

Compatibility

Our solution is built on our technical understanding and extensive experience with UI texts. Rigi offers parsers for many file formats, such as resx, json, properties, po, and many more. In the Rigi cloud environment, you can select the source files, select parsers and define target rules. This way both your source files and your target files end up in the right place in your code. This saves time and prevents errors, because no manual interventions are needed anymore.

Other great features

Start today

Documentation

Rigi.io has multi-platform support and provides connectors to various 3rd party localization management tools. No matter if you localize a Web app or embedded software, and we take care of any file format. Check it all out in the Documentation on our support portal.

Get started >

Video tutorials

Our goal is to get you fully self-supporting in the use of Rigi. That way you can enjoy the benefits at it fullest. If you have any question, please get in touch. For those who prefer some self-study we are working on a complete set of video-tutorials to get you rolling.

View tutorials >
Anonymous icon of a person
Yulia Sokolova

Translation & Localization Project Manager Marketing - Degreed

"The quality of our translations has improved. We also had more than 50% of unused strings in our database. The coverage report feature was a huge help in getting that cleaned up."

Anonymous icon of a person
Sigrid Bleker

Marketing Services, Translation & Localization Management - Turck

"Rigi allows us to localize our web content directly at the front end. What you see is what you get! It is a straight-forward solution. With Rigi we are now able to streamline our translation and review processes. It is a huge time-saver!"

Anonymous icon of a person
Gloria Camino

Globalisation Manager - Alfresco

"I used to spend very many hours preparing updates, analyzing incrementals, applying TMs, etc. It is amazing how much time I am able to save with RIGI now, it is almost like magic!"

Anonymous icon of a person
Anke Kortenbruck

Service Owner Cloud Translation Service

"One of our goals was to visualize screens for dynamic web applications and thus to provide more context for translators. We received very positive feedback from project managers and translators alike."